mardi 11 décembre 2007

BADIAN RESERVE



English:




The Bandia wildlife reserve is a real ecological jewel in the crown of Senegal. It has succeeded in reintroducing much of the marvellous native flora and of some of Africa’s best loved animals. Many of which had gradually disappeared, some of them centuries ago, due to demographic pressure and poaching.




Bandia lies 65km from Dakar and 15km from Saly-Portugal (the seaside resort town on the “Petite Côte”) on the main road (N1) to Mbour and Casamance.This is what the Mondios guide has to say about it: “Half-way between Thoiry [translator’s note: a safari park in France] and a small-scale Ngorogoro crater or Kenya’s Masai Mara, the reserve of Bandia lends itself well to photo safaris. It is close to the capital and to Saly-Portugal and brings the legendary animals of Africa to your doorstep”.In the grandiose setting of giant baobabs, thorny scrub and lush vegetation you will get a heart stopping sight of herds of big antelopes and gazelle. All this lies within the 1,000 hectares of fenced natural habitat, soon to be extended to 3,500 ha.




Visitors can get around the reserve in a private car or four wheel drive vehicle or in the reserve’s own safari trucks which can be hired on site. If you do not have your own transport then you can sign up to one of the visits organised by the major hotels in Saly or Dakar. To enhance your visit you will need to hire a specially trained guide who is matchless in his ability to spot a baby giraffe, a vulture’s nest or a lone buffalo.




You will get close to most of the animals (within reason!): a real treat for photographers! You will also be able to get out and walk at times and may even get a closer look at a rhinoceros hidden in the bush. However, it is advisable to stay in your vehicle near male ostrich (with the black and white plumage) who are often aggressive especially in the mating season. In the dry season, nature lovers even have the opportunity of going on a nature ramble in the dry riverbed of the Somone River in the shade of Senegal’s great mahogany trees. In addition to the fauna and flora, visitors can also see replicas of Serere pyramids with burial chambers, griot [traditional story tellers and entertainers] tombs in the hollow of a thousand year old baobab containing authentic human bones, a charcoal makers’ grindstone, Peulh huts, etc... Our competent guides, some of whom are multi-lingual, will give you detailed explanations of all the sights and sounds in the park, illustrated by delightful anecdotes. A restaurant and bar overlook a waterhole where buffaloes wallow and crocodiles lurk looking like floating logs, and you will hear the squabbling of monkeys in the trees.






Français:




La réserve privée de Bandia constitue un petit joyau de réussite écologique par la régénération surprenante de sa flore et la réintroduction de grands mammifères d'Afrique, disparus parfois depuis des siècles, sous la pression démographique et le braconnage.




Elle se situe à 65 km de Dakar et à 15 km de Saly-Portudal (station balnéaire de la "petite côte") sur la route principale (N1) allant vers Mbour et la Casamance.




Voici ce qu'en dit le guide Mondios : "A mi-chemin entre Thoiry et, en réduction, du Ngorongoro tanzanien ou du Masaï-Mara kényan, la réserve de Bandia, invite à d'agréables safaris photographiques. A la fois proche de la capitale et des plages de Saly-Portudal, elle met la mythique faune africaine à la portée de tous".




En effet, dans ses 1.000 ha entièrement clos (qui seront portés prochainement à 3.500) on surprend avec une pointe au coeur, les hordes de grandes antilopes et de gazelles dans un environnement grandiose de baobabs géants, buissons épineux et lianes capricieuses.




Le visiteur s'y déplace en voiture de tourisme ou en tout terrain (pouvant être loués sur place) sous la conduite d'un guide sympathique qui n'a pas son pareil pour repérer un girafon, un nid de vautour ou un buffle solitaire. Si vous n'êtes pas motorisé, joignez-vous aux visites organisées par les grands hôtels de Saly ou de Dakar.




La plupart des animaux se laissent approcher (raisonnablement!) : les photographes sont à la fête ! vous serez autorisé à mettre pied à terre, y compris pour observer de près un rhinocéros caché par les taillis ; en revanche mieux vaut rester dans le véhicule en présence d'autruches mâles (plumage noir et blanc) volontiers agressives surtout en période de rut.Un bar-restaurant domine le point d'eau où buffles pataugent jusqu'au museau et où les crocodiles jouent au tronc d'arbre, tandis que se chamaillent les singes.




Outre les animaux et la nature, le visiteur peut également découvrir des pyramides sérères avec chambre mortuaire reconstituée, tombeau de griots au creux d'un baobab millénaire contenant d'authentiques ossements humains, meule de charbonnier, cases peuls, etc... tout cela avec d'intéressantes explications, agrémentées de savoureuses anecdotes, par des guides compétents et souvent polyglottes. En saison sèche, les passionnés de la nature auront même la possibilité de faire une promenade forestière dans le lit asséché de la rivière Somone à l'ombre des grands acajous du Sénégal.


mardi 27 novembre 2007






English:






Reverse Glass Painting in Senegal . Reverse Glass Painting in Senegal, communémentappelée "fixed" is still known as the Wolof "souwères." Essentially urban, People said this art reflects this new Africa, which has the ability to perform an original synthesis between local culture and external elements, in this case the flow Eastern and Islamic at the dawn of the twentieth century. Thus Reverse Glass Painting reflects, in representing imaginary, costumes and daily habits of the people of the cities, but also its deep aspirations of his religious beliefs and mythic, its past and its legends. Nowadays, the craze of "fixed" aroused among the general public in Europe and Africa has created new demands and turned market conditions. This new customers and speculation to which it gives rise also transformed the conditions of creation.






Français:






La peinture sous-verre au Sénégal. La peinture sous-verre au Sénégal, communémentappelée «fixé» est encore connue sous le nom wolof de «souwères». Essentiellement urbain, cet art dit populaire témoigne de cette Afrique nouvelle qui a la capacité d’effectuer une synthèse originale entre l’héritage culturel local et des éléments extérieurs, en l’occurrence les apports orientaux et islamiques à l’aube du XXème siècle.
Ainsi la peinture sous-verre rend compte, au niveau de la représentation imaginaire, des costumes et des habitudes quotidiennes du peuple des villes, mais aussi de ses aspirations profondes, de ses croyances religieuses et mythiques, de son passé et de ses légendes.
De nos jours, l’engouement des «fixés» suscité auprès du public européen et africain a crée une demande nouvelle et a transformé les conditions du marché. Cette nouvelle clientèle et la spéculation à laquelle elle donne lieu transforme aussi les conditions de création.

mercredi 21 novembre 2007

Senegalese Drums



English:

A Tama (also known as the talking drum) is a percussion instrument of the family membranophones originating in West Africa. The sound produced by a tama can be finely controlled to the point that you say he speaks. Tama player places the instrument under his shoulder and hit with a baton of different ways, sounds complicated. This complexity sound similar to some African tonal languages. The tama is mainly used in music Mbalax in Senegal as well as Nigeria (where it is called Dundun). He is one of the oldest instrument used by the griots. The tama is known under several different names in Africa: Gangan Dundun (Yoruba) Kalangu (Hausa, Sonrhaïs) Odondo (Akan) Lunna (Dagomba).

Français:

Un Tama (appelé également le tambour parlant) est un instrument de percussion de la famille des membranophones originaire d´Afrique de l'Ouest.
Le son produit par un tama peut être régulé très finement, à tel point que l´on dit qu´il parle. Le joueur de tama place l´instrument sous son épaule et le frappe avec une baguette de différents manières, provoquant des sons complexes. Cette complexité sonore s´apparente à certaines
langues tonales africaines.
Le tama est principalement utilisé dans la musique
Mbalax au Sénégal ainsi qu´au Nigéria (où il est appelé Dundun). Il est l´un des plus ancien instrument utilisé par les griots.
Le tama est connu sous plusieurs noms différents en Afrique :
Gangan
Dundun (
Yoruba)
Kalangu (
Hausa, Sonrhaïs)
Odondo (
Akan)
Lunna (
Dagomba).

lundi 19 novembre 2007



English:




The Cap Skirring is heading to the southwest corner of Senegal in the department of Oussouye, the region of Ziguinchor and the historic region of Casamance. It is also a village adjacent to the Cape and about 70 km from Ziguinchor. Busy at the root by a small fishing village, he was discovered and appreciated by the French as Ziguinchor seaside resort area in the early 1960's. At that time the village was in the bush. An airstrip in the earth, for small planes, was built in the late 1960 by members of the Flying Ziguinchor. This attracted the attention of Club Med which, in agreement with the Senegalese government, was evacuated fishing village to install in 1973 his village at the point where Ziguinchorois had built their case resorts. The runway was lengthened and concrete to accommodate jumbo jets from Dakar or directly from Europe. The success of the holiday village and the presence of an international airport attracted many other hotels. That success gave birth to the village of Cap Skirring itself. Club Med, with its economy in isolation, do not permit the region to take advantage of the windfall. Political unrest in the region in the years 1980-1990, but who do concernèrent never the seaside resort of Cap Skirring, faillirent seriously harm the vacation center. Since the signing of the peace accords in December 2004, the Casamance is now secure and accessible. Cape Skirring is located 70 kilometers west-southwest of Ziguinchor, on the border of the Guinea-Bissau.



Français:




Le Cap Skirring est un cap à l'extrémité sud-ouest du Sénégal dans le département d'Oussouye, la région de Ziguinchor et la région historique de la Casamance.
C'est également un village situé à proximité immédiate du Cap et à environ 70 km de Ziguinchor.
Occupé à l'origine par un petit village de pêcheurs, il fut découvert et apprécié par les Français de Ziguinchor comme zone balnéaire de villégiature au début des années 1960.



A l'époque le village se trouvait en pleine brousse. Une piste d'atterrissage en terre, pour petits avions, a été construite à la fin des années 1960 par des membres de l'Aéroclub de Ziguinchor. Cela attira l'attention du Club Méditerranée qui, avec l'accord du gouvernement sénégalais, fit évacuer le village de pêcheurs pour installer en 1973 son village à l'endroit même où les Ziguinchorois avaient construit leur case de villégiature.
La piste fut allongée et bétonnée pour accueillir des avions gros porteurs de Dakar ou directement d'Europe.
Le succès de ce village de vacances et la présence d'un aéroport international attira de nombreux autres hôtels. Ce succès donna naissance au village de Cap Skirring proprement dit.
Le Club Méditerranée, avec son économie en autarcie, ne permit pas à la région de profiter de la manne.
Les troubles politiques de la région dans les années 1980-1990, qui pourtant ne concernèrent jamais la station balnéaire de Cap Skirring, faillirent nuire gravement à ce centre de vacances.
Depuis la signature des accords de paix en décembre 2004, toute la Casamance est désormais sécurisée et accessible.
Le cap Skirring se situe à 70 kilomètres à l'ouest-sud-ouest de Ziguinchor, à la frontière de la Guinée-Bissau.


English:




Faidherbe Bridge in Senegal




Faidherbe Bridge in Saint Louis, Senegal is a metal structure built in 1897 in a saline environment. Long of 511 m, it consists of seven arches and a rotating span, which connects the islands of Saint-Louis and Sor. It is registered by the Unesco World Heritage Site.




Français:




Pont Faidherbe au Sénégal



Le pont Faidherbe à Saint Louis du Sénégal est un ouvrage métallique construit en 1897 dans un environnement salin. Long de 511 m, il est composé de sept arches et d’une travée tournante qui relie les îles de Saint-Louis et de Sor. Il est inscrit par l’Unesco au patrimoine mondial de l’humanité.


English:




Covering an area of more than 900000 hectares, the park's landscape Niokolo - Koba offers a rich and varied, which account for almost all plant and animal species savannas of West Africa. The environment is relatively flat. Some small hills, which Assirik (311 meters) above the river, the Gambia and its two tributaries, Niokolo - Koba and Koulountou, where animals drink. The vegetation is varied: dry savannah, forest along the rivers, lakes and swamps. Registered as a World Heritage Site and Biosphere Reserve International, the park has nearly 350 species of birds and 80 species of mammals, including lions, leopards and a few elephants. It also antelope, monkeys, warthogs, baboons, buffalo, as well as hippos and crocodiles in the rivers. The flora is very diverse. The best time to observe the greatest variety of animals is between March and May, despite the heat. The park is closed during the rainy season, between June 15 and November 15. You can stay at the edge of the park, or in the park itself, which houses a hotel and several camps. Check the list of hotels and camps of Eastern Senegal. Since 1995, Park Niokolo Koba has become part of a larger complex known as the Niokolo-Badiar which integrates Badiar Park and the forest reserves of Ndama and Badiar South, located in Guinea.






Français:




Couvrant une superficie de plus de 900 000 hectares, le parc du Niokolo-Koba offre un paysage riche et très varié, où se concentrent presque toutes les espèces végétales et animales des savanes de l'Ouest africain. Le milieu est relativement plat. Quelques petites collines, dont l’Assirik (311 m), surplombent les cours d’eau, la Gambie et ses deux affluents, Niokolo-Koba et Koulountou, où les animaux s’abreuvent. La végétation est variée: savane sèche, forêt le long des cours d’eau, lacs et marécages.
Inscrit comme site du Patrimoine mondial et Réserve de la biosphère internationale, le parc compte près de
350 espèces d’oiseaux et 80 espèces de mammifères, notamment des lions, des léopards et quelques éléphants. On peut y trouver également des antilopes, des singes, des phacochères, des babouins, des buffles, ainsi que des hippopotames et crocodiles dans les cours d’eau.
La flore y est également très variée.
La meilleure période pour observer le plus grand éventail d'animaux se situe entre mars et mai, malgré la forte chaleur. Le parc est fermé durant la saison des pluies, entre le 15 juin et le 15 novembre. Vous pourrez loger à l'orée du parc, ou dans le parc lui-même qui abrite un hôtel et plusieurs campements.
Consultez la liste des hôtels et campements du Sénégal Oriental.Depuis 1995, le Parc du Niokolo Koba fait désormais partie d'un complexe plus vaste, appelé le Niokolo-Badiar, qui intègre le Parc du Badiar et les forêts classées de Ndama et du Badiar Sud, situés en Guinée.





English:






In Senegal, and more particularly in the peninsula of Cape Verde, public transport, the most numerous are the fast buses. These are trucks that have been converted to accommodate passengers: two front next to the driver, including a ten on a movable seat in the back, parallel to the driver's seat and five on each side, perpendicular to the others, a total of twenty-two passengers. Seats are paid in the car to a young man on the back: "The Apprentice", which is a stop on demand. These cars run in a city neighborhood to another, but also between regions. When we went in the countryside, we take this opportunity to bring cheaper products that city. They travel to the gallery. Thus, the sheep of Tabaski (Muslim religious holiday to remember the sacrifice of Abraham) meets the mats, mortars, pumpkins and other ballots. It recognizes these transport network because they have the same colors: blue and yellow and they are decorated with fruits, animals and sometimes characters and religious phrases. The cars as taxis (yellow and black), crisscross the streets of the town because most people do not have the possibility of having a car.






Français:






Au Sénégal, et plus particulièrement dans la presqu'île du Cap Vert, les transports en commun les plus nombreux sont les cars rapides. Ce sont des camionnettes qui ont été transformées pour recevoir des passagers : deux à l'avant à côté du chauffeur, dix dont un sur un siège mobile à l'arrière, parallèlement au siège du chauffeur et cinq de chaque côté, perpendiculairement aux autres, soit un total de vingt-deux passagers.
Les places sont payées dans le car à un jeune homme, à l'arrière : "l'apprenti", qui fait arrêter le véhicule à la demande.
Ces cars fonctionnent en ville d'un quartier à un autre mais aussi entre les régions. Lorsqu'on se rend dans les campagnes, on en profite pour ramener des produits moins chers qu'en ville. Ils voyagent sur la galerie. C'est ainsi que le mouton de la Tabaski (fête religieuse musulmane pour rappeler le sacrifice d'Abraham) côtoie les nattes, les mortiers, les calebasses et les autres ballots.
On reconnaît ces transports en commun car ils ont les mêmes couleurs : bleu et jaune et ils sont décorés de fruits, d'animaux et parfois de personnages et de phrases religieux.
Les cars comme les taxis (jaune et noir), sillonnent les rues de la ville car la plupart des gens n'ont pas la possibilité d'avoir une voiture.

The famous market of Dakar










English:








The tourist market is Kermel, a small market in the heart of Dakar, between Avenue Sarrault and the Port, which houses beautiful colonial houses. In a beautiful building in 1860, ravaged by fire in 1994 and rebuilt in 1997, we find all foods European style, nicely presented. It's around that sellers responsible for circulating flowers bouquets, along with craft shops (basketry, woodcarving, leather) and modern shops: butcher shops, grocery stores…








Français:








Le plus touristique est le marché Kermel, petit marché au cœur du vieux Dakar, entre l'Avenue Sarrault et le port, qui abrite de belles maisons coloniales. Dans un très beau bâtiment de 1860, ravagé par un incendie en 1994, puis reconstruit en 1997, l'on trouve tous les produits alimentaires de type européen, joliment présentés. C'est aux alentours que les vendeuses de fleurs circulent chargées de bouquets, à côté de boutiques d'artisanat (vannerie, sculpture sur bois, maroquinerie) et de magasins modernes : boucheries, épiceries…

Gorée"the city of rememberance"



English:




A quarter of an hour only by boat Goree enough to connect with the rest of the continent. Covering an area of 28 hectares, the island has a charm and an extraordinary fascination of the visitors who are feeling a particular emotion by walking in its narrow streets and quiet. Three centuries, many African were enslaved and board, from the island of Goree in the direction of the American continent. The famous Slave House, one of the most visited museums in Senegal, retains all the poignant reality of this part of world history. Alternately occupied by the Portuguese, Dutch, French, English who traveled to France in 1817, Goree was a stopover for ships bound for Europe from America and Asia. Since the abolition of slavery in 1848, a decline of the island is inevitable, especially with the creation of Dakar in 1857 and Rufisque in 1859. From 1929, Goree is annexed to the capital. Today, the island is home to many second homes and open every day many visitors. Several sites are worthy of interest: the historical museum in the fort d'Estrees, where the history of Senegal is reviewed, from prehistory to independence, from the colonial period, the Museum of Women it presents the very original windows on the role of Senegalese women in traditional and modern societies and the museum of the sea, famous for its collection of marine fish and shellfish. The Castel, rocky plateau covered with fortifications, dominates the island and offers a breathtaking view of Dakar. In front of the market, stands Relay the Swordfish, former residence of the governor of Goree french converted into a hotel and now abandoned. Situated less than four kilometers from Dakar, in the center of the bay formed by the southern coast of the peninsula of Cape Verde, the island of Goree offers a safe haven for anchoring ships. As a result, it has been since the fifteenth century, a challenge between European nations that have successively used as a stopover or a slave market. Called "Beer" in Wolof, she was dubbed "Goede Reede" by the Dutch, to be known later as the Gorge. It offered, especially in the late eighteenth century, the double face of a prosperous crossroads, where merchants, soldiers and officials living in a dream scene, and a warehouse of "ebony wood, with all its wake pain and tears. This duality has been inscribed in the physical aspect of Goree: at first glance appears harmony with the natural strengths and public buildings with classic lines, and especially with the houses trimmed of all shades of pink, let guess, in their arcades, the blue sea and green of the gardens, where immune from the Atlantic to open the verandas columns, stairs horseshoe, lanes basalt polished. Many of these houses were home, in their basement, esclaverie where were herded men and women, mostly young people, for plantations and workshops in the Americas. In the damp and dark, or in dungeons of torture for those révoltaient, the deportees stayed for weeks, in expectation of no return. There, at the time of boarding, each slave was marked with the hot iron, with the emblem of their respective owners. Then the slaves were crammed into the hold, where many of them had to die before arrival at the destination. But America, whose settlement was at the root of this tragic deportation, would also be part of great liberating strife which gradually stop there. Prepared by the triumph of the Revolution in Haitienne Vertières in 1803, and proclaimed at the Congress of Vienna in 1815, the official abolition of the slave trade produced its effects on Goree. Since 1822, educational institutions will begin. Became administrative center and school, the island housed including the Normal School of the Federal French West Africa, mostly known under the name of School William-Ponty, which formed the African several of which were later help the decolonization of sub-Saharan Africa. Thereafter, Goree has experienced a long period of decline. Today, the island is home to a new educational institutions for the training of national and the University of Mutants, which is meant to appreciate and deepen the most fécondants diverse cultures of the world, to better open them up to the spirit of fraternity and cooperation universal. Thus, having been, between Africa and the Americas black, the hyphen symbol of desolation, Goree gradually become a symbol of hope, where, increasingly, are converging today, hui, in a sort of pilgrimage, the descendants of the deported once, in search of their roots and all those who intend to draw on its history of the reasons for a new solidarity between nations. Goree kept, suffering and joys it has housed together, as an option to overcome things, to absorb misfortune in the regular breathing of the ocean. Similarly, through the various times she had crossed, Goree has preserved architectural consistency that brings together the cultural contributions of the most dissimilar-Nordic and Mediterranean, Islamic and Christian-for merging into one unit at a time dictated by the Cramped for space, exposure to high winds wide homogeneity of the material of construction, and perhaps most importantly, the flow of a troubled history who had made each remains a warehouse of slaves along with a position of defense. Goree is a happy symbiosis of past and present, history and daily life, harmony formulas visible and dramatic footprint of remembrance. That is why it has become one of those places where one can retremper memory of the younger generation in Africa and the Americas, along with renewal of their sources of inspiration. Such a place, if he is alive to the imagination of Africa and the Americas, is, in equal measure, to the conscience of the world. It can become a land of meditation, a mecca for reflection and contemplation, where men more aware of the tragedies of their history, learn better sense of justice and the brotherhood.




Français:




Un quart d'heure seulement en chaloupe suffit pour relier Gorée au reste du continent. D'une superficie de 28 hectares, cette île exerce un charme et une fascination extraordinaires sur les visiteurs qui ressentent une émotion particulière en déambulant dans ses ruelles étroites et paisibles. Trois siècles durant, de nombreux africains ont été réduits à l'esclavage et embarqués, à partir de l'île de Gorée en direction du continent américain. La célèbre Maison des esclaves, un des musées les plus visités au Sénégal, conserve encore toute la poignante réalité de ce pan de l'histoire universelle.Tour à tour occupée par les Portugais, les Hollandais, les Français, les Anglais qui la rendirent à la France en 1817, Gorée était une escale obligée pour les navires européens à destination de l'Amérique et de l'Asie. Dès l'abolition de l'esclavage en 1848, le déclin de l'île est inévitable, surtout avec la création de Dakar en 1857 et Rufisque en 1859. A partir de 1929, Gorée est annexée à la capitale.
Aujourd'hui, l'île abrite de nombreuses résidences secondaires et accueille tous les jours de nombreux visiteurs. Plusieurs sites sont dignes d'intérêt :
le musée historique, dans le fort d'Estrées, où l'histoire du Sénégal est passée en revue, de la préhistoire à l'indépendance, en passant par la période coloniale, le musée de la femme qui présente des vitrines très originales sur le rôle des femmes sénégalaises dans les sociétés traditionnelle et moderne et le musée de la mer, célèbre pour ses collections de poissons et mollusques marins.
Le Castel, plateau rocheux recouvert de fortifications, domine l'île et offre une vue superbe sur Dakar. En face du marché, se dresse le Relais de l'Espadon, ancienne résidence du gouverneur français de Gorée transformée en hôtel et aujourd'hui abandonné.
Située à moins de quatre kilomètres de Dakar, au centre de la rade que forme la côte sud de la presqu'île du Cap-Vert, l'île de Gorée offre un abri sûr pour le mouillage des navires. De ce fait, elle a été, depuis le XVe siècle, un enjeu entre diverses nations européennes qui l'ont successivement utilisée comme escale ou comme marché d'esclaves.
Appelée " Beer" en wolof, elle a été baptisée "Goede Reede" par les Hollandais, pour être connue plus tard sous le nom de Gorée. Elle offrait, surtout à la fin du XVIIIe siècle, le double visage d'un carrefour prospère, où commerçants, soldats et fonctionnaires vivaient dans un décor de rêve, et d'un entrepôt de "bois d'ébène", avec tout son cortège de souffrances et de larmes.
Cette dualité s'est inscrite dans l'aspect physique de Gorée : au premier abord apparaît l'harmonie du site naturel avec les forts et les édifices publics aux lignes classiques, et surtout avec les maisons parées de toutes les teintes de vieux rose, qui laissent deviner, entre leurs arcades, le bleu de la mer et le vert des jardins intérieurs, où, à l'abri des vents atlantiques, s'ouvrent les vérandas à colonnes, les escaliers en fer à cheval, les allées de basalte poli. Un grand nombre de ces maisons abritaient, dans leur sous-sol, l'esclaverie où étaient parqués hommes et femmes, le plus souvent jeunes, destinés aux plantations et aux ateliers des Amériques. Dans des caves humides et sombres, ou dans des cachots de torture pour ceux qui se révoltaient, les déportés séjournaient durant des semaines, dans l'attente du voyage sans retour.
Là, au moment d'embarquer, chaque esclave était marqué au fer rouge, à l'emblème de son propriétaire. Puis les esclaves étaient entassés dans les cales, où beaucoup d'entre eux devaient périr avant l'arrivée à destination.
Mais l'Amérique, dont la colonisation a été à l'origine de cette tragique déportation, allait être également le cadre de grandes luttes libératrices qui, peu à peu, y mettront fin. Préparée par le triomphe de la Révolution Haitienne à Vertières en 1803, et proclamée au Congrès de Vienne en 1815, l'abolition officielle de la traite négrière produisit ses effets sur Gorée.
Dès 1822, des institutions éducatives y prennent naissance. Devenue centre administratif et scolaire, l'île abrita notamment l'école normale fédérale de l'Afrique-Occidentale française, connue surtout sous le nom d'École William-Ponty, qui forma les cadres africains dont plusieurs devaient, plus tard, contribuer à la décolonisation de l'Afrique subsaharienne. Par la suite, Gorée a connu une longue période de déclin.
De nos jours, l'île abrite de nouveau des établissements éducatifs destinés à la formation de cadres nationaux ainsi que l'Université des Mutants, dont la vocation est d'apprécier et d'approfondir les aspects les plus fécondants des diverses cultures du monde, pour mieux les ouvrir à l'esprit de fraternité et de coopération universelles.
Ainsi, après avoir été, entre l'Afrique et les Amériques noires, le trait d'union symbolique de la désolation, Gorée devient-elle peu à peu un symbole d'espoir, vers où, de plus en plus nombreux, convergent aujourd'hui, en une sorte de pèlerinage, les descendants des déportés de jadis, en quête de leurs racines et tous ceux qui entendent puiser dans son histoire les raisons d'une nouvelle solidarité des peuples.
Gorée a gardé, des souffrances et des joies qu'elle a ensemble abritées, comme une faculté de surmonter les épreuves, d'absorber le malheur dans la respiration régulière de l'océan. De même, à travers les diverses périodes qu'elle a traversées, Gorée a préservé une cohérence architecturale qui réunit les apports culturels les plus dissemblables - nordiques et méditerranéens, islamiques et chrétiens -pour les fondre dans une unité dictée à la fois par l'exiguïté de l'espace, l'exposition aux vents du grand large, l'homogénéité du matériau de construction et, enfin, peut-être surtout, les courants d'une histoire tourmentée qui avait fait de chaque demeure un entrepôt d'esclaves en même temps qu'une position de défense.
Gorée offre une heureuse symbiose du passé et du présent, de l'histoire et du quotidien, de l'harmonie des formules visibles et de l'empreinte dramatique du souvenir. C’est pourquoi elle constitue désormais un de ces lieux uniques où peut se retremper la mémoire des jeunes générations d'Afrique et des Amériques, en même temps que se renouvellent les sources de leur inspiration. Un tel endroit, s'il appartient à l'imaginaire vivant de l'Afrique et des Amériques, appartient, dans une égale mesure, à la conscience du monde. Il peut devenir une terre de méditation, un haut lieu de réflexion et de recueillement, où les hommes, plus conscients des tragédies de leur histoire, apprendront mieux le sens de la justice et celui de la fraternité.


English:





At 40 km north of Dakar on Grand Coast, Lake Retba the village of Sangalkam is a natural curiosity, made famous by the arrival of the Paris-Dakar rally. It's called the Lac Rose because the high salt content, the microscopic algae and microorganisms in the water give it a pink color. Depending on the time and the light it passes through all shades of pink, purple until late afternoon. Over time drought brought the lake into the river separates the Atlantic Ocean by an accumulation of sand dunes today, these are covered with palm trees and filaos. The area of Lac Rose, depths of 3 m, is constantly diminishing. Because of its high salt content, from 380 to 400 g / l, we can not drown them, we can only float. In the sides of the Lac Rose many campsites and inns welcome tourists. Lake 3 square km, divided into four sites Khar Yalla, Khoss, Virage and Daradji, provides jobs for thousands of people through the salt used since the 70's by more than 800 canoes, Senegalese surrounding villages, but also Guineans and Malians.


Français:




A 40 km au nord de Dakar sur la Grande Côte, le Lac Retba du village de Sangalkam est une curiosité naturelle, rendu célèbre par les arrivées du rallye Paris-Dakar.
On l'appelle le Lac Rose parce que la forte teneur en sel, les algues microscopiques et les micro-organismes de son eau lui donnent une couleur rose. Selon l'heure et la lumière il passe par toutes les nuances du rose, jusqu'au mauve en fin d'après-midi.
Avec le temps la sécheresse a formé le lac en le séparant de l'Océan Atlantique par une accumulation de sable, aujourd'hui ces dunes sont recouvertes de palmiers et de filaos.
La superficie du Lac Rose, profond de 3 m, ne cesse de diminuer. A cause de sa forte teneur en sel, de 380 à 400 g/l, on ne peut pas s'y noyer, on ne peut que flotter.
Autour du Lac Rose de nombreux campements et auberges accueillent les touristes.
Le lac de 3 km², divisé en quatre sites Khar Yalla, Khoss, Virage et Daradji, fait vivre des milliers de personnes grâce au sel exploité depuis les années 70 par plus de 800 pirogues, des Sénégalais des villages environnants, mais aussi des Guinéens et des Maliens.


English:
It is a baobab tree, the tree once occupied a prominent place in Senegalese society. It was also the palaver tree or village elders meet, and so far it exists. It is also one of our national symbols, as signifying strength and longevity
Français:
Ceux ci est un baobab, jadis cet arbre occupait un place importante dans la société sénégalais.
C'était aussi l'arbre à palabre ou les sages du villages se réunissent, et jusqu'à présent cela existe.
Il est aussi un de nos symboles nationales, car signifiant la résistance et la longévité.

Presentation





English:

Hello my name is Serigne , I live in Senegal. I just set up my blog, in order to inform my country, for its beauty and the wealth. Thanks

Français:

Salut je m'appelle Serigne j'habite au Senegal. Je viens tout juste de créer mon blog, dans le but de faire connaître mon pays, par sa beauté et ces richesses.


Merci