lundi 19 novembre 2007



English:




The Cap Skirring is heading to the southwest corner of Senegal in the department of Oussouye, the region of Ziguinchor and the historic region of Casamance. It is also a village adjacent to the Cape and about 70 km from Ziguinchor. Busy at the root by a small fishing village, he was discovered and appreciated by the French as Ziguinchor seaside resort area in the early 1960's. At that time the village was in the bush. An airstrip in the earth, for small planes, was built in the late 1960 by members of the Flying Ziguinchor. This attracted the attention of Club Med which, in agreement with the Senegalese government, was evacuated fishing village to install in 1973 his village at the point where Ziguinchorois had built their case resorts. The runway was lengthened and concrete to accommodate jumbo jets from Dakar or directly from Europe. The success of the holiday village and the presence of an international airport attracted many other hotels. That success gave birth to the village of Cap Skirring itself. Club Med, with its economy in isolation, do not permit the region to take advantage of the windfall. Political unrest in the region in the years 1980-1990, but who do concernèrent never the seaside resort of Cap Skirring, faillirent seriously harm the vacation center. Since the signing of the peace accords in December 2004, the Casamance is now secure and accessible. Cape Skirring is located 70 kilometers west-southwest of Ziguinchor, on the border of the Guinea-Bissau.



Français:




Le Cap Skirring est un cap à l'extrémité sud-ouest du Sénégal dans le département d'Oussouye, la région de Ziguinchor et la région historique de la Casamance.
C'est également un village situé à proximité immédiate du Cap et à environ 70 km de Ziguinchor.
Occupé à l'origine par un petit village de pêcheurs, il fut découvert et apprécié par les Français de Ziguinchor comme zone balnéaire de villégiature au début des années 1960.



A l'époque le village se trouvait en pleine brousse. Une piste d'atterrissage en terre, pour petits avions, a été construite à la fin des années 1960 par des membres de l'Aéroclub de Ziguinchor. Cela attira l'attention du Club Méditerranée qui, avec l'accord du gouvernement sénégalais, fit évacuer le village de pêcheurs pour installer en 1973 son village à l'endroit même où les Ziguinchorois avaient construit leur case de villégiature.
La piste fut allongée et bétonnée pour accueillir des avions gros porteurs de Dakar ou directement d'Europe.
Le succès de ce village de vacances et la présence d'un aéroport international attira de nombreux autres hôtels. Ce succès donna naissance au village de Cap Skirring proprement dit.
Le Club Méditerranée, avec son économie en autarcie, ne permit pas à la région de profiter de la manne.
Les troubles politiques de la région dans les années 1980-1990, qui pourtant ne concernèrent jamais la station balnéaire de Cap Skirring, faillirent nuire gravement à ce centre de vacances.
Depuis la signature des accords de paix en décembre 2004, toute la Casamance est désormais sécurisée et accessible.
Le cap Skirring se situe à 70 kilomètres à l'ouest-sud-ouest de Ziguinchor, à la frontière de la Guinée-Bissau.


English:




Faidherbe Bridge in Senegal




Faidherbe Bridge in Saint Louis, Senegal is a metal structure built in 1897 in a saline environment. Long of 511 m, it consists of seven arches and a rotating span, which connects the islands of Saint-Louis and Sor. It is registered by the Unesco World Heritage Site.




Français:




Pont Faidherbe au Sénégal



Le pont Faidherbe à Saint Louis du Sénégal est un ouvrage métallique construit en 1897 dans un environnement salin. Long de 511 m, il est composé de sept arches et d’une travée tournante qui relie les îles de Saint-Louis et de Sor. Il est inscrit par l’Unesco au patrimoine mondial de l’humanité.


English:




Covering an area of more than 900000 hectares, the park's landscape Niokolo - Koba offers a rich and varied, which account for almost all plant and animal species savannas of West Africa. The environment is relatively flat. Some small hills, which Assirik (311 meters) above the river, the Gambia and its two tributaries, Niokolo - Koba and Koulountou, where animals drink. The vegetation is varied: dry savannah, forest along the rivers, lakes and swamps. Registered as a World Heritage Site and Biosphere Reserve International, the park has nearly 350 species of birds and 80 species of mammals, including lions, leopards and a few elephants. It also antelope, monkeys, warthogs, baboons, buffalo, as well as hippos and crocodiles in the rivers. The flora is very diverse. The best time to observe the greatest variety of animals is between March and May, despite the heat. The park is closed during the rainy season, between June 15 and November 15. You can stay at the edge of the park, or in the park itself, which houses a hotel and several camps. Check the list of hotels and camps of Eastern Senegal. Since 1995, Park Niokolo Koba has become part of a larger complex known as the Niokolo-Badiar which integrates Badiar Park and the forest reserves of Ndama and Badiar South, located in Guinea.






Français:




Couvrant une superficie de plus de 900 000 hectares, le parc du Niokolo-Koba offre un paysage riche et très varié, où se concentrent presque toutes les espèces végétales et animales des savanes de l'Ouest africain. Le milieu est relativement plat. Quelques petites collines, dont l’Assirik (311 m), surplombent les cours d’eau, la Gambie et ses deux affluents, Niokolo-Koba et Koulountou, où les animaux s’abreuvent. La végétation est variée: savane sèche, forêt le long des cours d’eau, lacs et marécages.
Inscrit comme site du Patrimoine mondial et Réserve de la biosphère internationale, le parc compte près de
350 espèces d’oiseaux et 80 espèces de mammifères, notamment des lions, des léopards et quelques éléphants. On peut y trouver également des antilopes, des singes, des phacochères, des babouins, des buffles, ainsi que des hippopotames et crocodiles dans les cours d’eau.
La flore y est également très variée.
La meilleure période pour observer le plus grand éventail d'animaux se situe entre mars et mai, malgré la forte chaleur. Le parc est fermé durant la saison des pluies, entre le 15 juin et le 15 novembre. Vous pourrez loger à l'orée du parc, ou dans le parc lui-même qui abrite un hôtel et plusieurs campements.
Consultez la liste des hôtels et campements du Sénégal Oriental.Depuis 1995, le Parc du Niokolo Koba fait désormais partie d'un complexe plus vaste, appelé le Niokolo-Badiar, qui intègre le Parc du Badiar et les forêts classées de Ndama et du Badiar Sud, situés en Guinée.





English:






In Senegal, and more particularly in the peninsula of Cape Verde, public transport, the most numerous are the fast buses. These are trucks that have been converted to accommodate passengers: two front next to the driver, including a ten on a movable seat in the back, parallel to the driver's seat and five on each side, perpendicular to the others, a total of twenty-two passengers. Seats are paid in the car to a young man on the back: "The Apprentice", which is a stop on demand. These cars run in a city neighborhood to another, but also between regions. When we went in the countryside, we take this opportunity to bring cheaper products that city. They travel to the gallery. Thus, the sheep of Tabaski (Muslim religious holiday to remember the sacrifice of Abraham) meets the mats, mortars, pumpkins and other ballots. It recognizes these transport network because they have the same colors: blue and yellow and they are decorated with fruits, animals and sometimes characters and religious phrases. The cars as taxis (yellow and black), crisscross the streets of the town because most people do not have the possibility of having a car.






Français:






Au Sénégal, et plus particulièrement dans la presqu'île du Cap Vert, les transports en commun les plus nombreux sont les cars rapides. Ce sont des camionnettes qui ont été transformées pour recevoir des passagers : deux à l'avant à côté du chauffeur, dix dont un sur un siège mobile à l'arrière, parallèlement au siège du chauffeur et cinq de chaque côté, perpendiculairement aux autres, soit un total de vingt-deux passagers.
Les places sont payées dans le car à un jeune homme, à l'arrière : "l'apprenti", qui fait arrêter le véhicule à la demande.
Ces cars fonctionnent en ville d'un quartier à un autre mais aussi entre les régions. Lorsqu'on se rend dans les campagnes, on en profite pour ramener des produits moins chers qu'en ville. Ils voyagent sur la galerie. C'est ainsi que le mouton de la Tabaski (fête religieuse musulmane pour rappeler le sacrifice d'Abraham) côtoie les nattes, les mortiers, les calebasses et les autres ballots.
On reconnaît ces transports en commun car ils ont les mêmes couleurs : bleu et jaune et ils sont décorés de fruits, d'animaux et parfois de personnages et de phrases religieux.
Les cars comme les taxis (jaune et noir), sillonnent les rues de la ville car la plupart des gens n'ont pas la possibilité d'avoir une voiture.

The famous market of Dakar










English:








The tourist market is Kermel, a small market in the heart of Dakar, between Avenue Sarrault and the Port, which houses beautiful colonial houses. In a beautiful building in 1860, ravaged by fire in 1994 and rebuilt in 1997, we find all foods European style, nicely presented. It's around that sellers responsible for circulating flowers bouquets, along with craft shops (basketry, woodcarving, leather) and modern shops: butcher shops, grocery stores…








Français:








Le plus touristique est le marché Kermel, petit marché au cœur du vieux Dakar, entre l'Avenue Sarrault et le port, qui abrite de belles maisons coloniales. Dans un très beau bâtiment de 1860, ravagé par un incendie en 1994, puis reconstruit en 1997, l'on trouve tous les produits alimentaires de type européen, joliment présentés. C'est aux alentours que les vendeuses de fleurs circulent chargées de bouquets, à côté de boutiques d'artisanat (vannerie, sculpture sur bois, maroquinerie) et de magasins modernes : boucheries, épiceries…